在自己国家出版自己的书,而且读者还是本国人。像以前那种儿童文学比如《骑鹅》,《马修童话选》这样的一般人还不会在意,但像蓝羊皮丛书却是一个大目标,容易遭到集火!</p>
所以还是得马修自己来干——亲手翻译,而且说出去也不能叫翻译,只能说是东国语版!</p>
没办法,马修只能拼命了。</p>
就在两天前他黄哥给他来了个电话。</p>
“马修啊,我问你件事。”</p>
“您说。”</p>
“你那本《修养》你手头有没有中文版?”</p>
“哥啊,那会有啊!我是直接用莱丁语写的。”</p>
“上次我告诉你国内版本全交给出版社处理好了,但现在想起来不妥。因为这是你的书,既然是给咱们东国人看,自然要用东国语了,而你这个原作者又不拿出东国语版,而叫了个翻译来翻这个好像不太好!所以这东国语版还是得你自己准备。”</p>
“那,黄哥啊,如果只是为了下学期的教材问题,我想先只弄一本出来,那本《演员创造角色》可以先缓一缓。”</p>
“行!我也知道这段时间太紧了,你先弄一本吧,这总比你用莱丁语写方便得多了吧!”</p>
马修心说这东国语版的可没比莱丁语版的方便!</p>
想到这里,马修对小白和小云云说,</p>
“不是我不想陪你们去,光是几个大学就得花上不少时间,而更麻烦的是要在节前准备一本东国语版的《修养》。虽然有语音识别系统,可时间紧,任务重,实在没办法陪你们地推了。”</p>
这次马修不准备找秘书或助理了。</p>
有了别人的帮忙,虽然在效率上会有所提升,但对他的嗓子没好处。</p>
只要是识别工具将语音识别出来后,他自己在看一遍,修改一下。</p>
其实他要的就是这段时间——他可以让自己的嗓子休息一下。</p>
要不一识别出来就直接交给助手,由他们去进行初步校对,而他自己又得进入到下一部分内容的口述,连一点休息都没有。</p>
现在虽然也被人催稿,但至少没有那么密集的口头工作。</p>
第二天,双方就分道扬镳了。</p>
白胜带领着除马外的主创人员到各个主要的票仓去推广《功夫熊猫》了。</p>
这几天熊猫阿宝(Paul)的画像在各处出现。</p>
它的宣传片也不断地在各电视台,网站上播放。</p>
一时间‘等待熊猫’的呼声越来越大了,甚至连作为东国大熊猫繁殖基地的百川省大熊猫研究所都和剧组来了几次互动。</p>
也不存在谁利用谁的说法,只是大家各取所需罢了。</p>
“走了,婉怡姐,你别纠结了,就在头上包块头巾吧!”</p>
就在马修准备带虞婉怡一同前去天海艺术大学后,她就纠结上到底要化个什么妆。</p>
“婉怡姐,咱们今天又不是去谈业务,咱们今天是去谈专业!你最多擦点淡淡的口红,”</p>
然后马修还把头伸了过去闻了一下,</p>
“还好不是那种香风扑鼻的感觉,要不我真要你先洗遍澡了。”</p>
马修决定带婉怡姐同去大学,他有意识地把她往导演,演员这条路子上推。所以现在先带她去熟悉一下人。</p>