第553章深度学习网络应用(1 / 2)

 7月28日,孟谦带着团队坐飞机前往了燕京。

此时的燕京到处都是喜迎奥运的氛围,商场外的电子屏都在播放奥运宣传片,闹市区的店铺都统一的放着《燕京欢迎你》,商家们更是推出了各种奥运主题的产品,福娃成了孩子们手中最常见的玩具模型。

在这样的环境下,大风集团在燕京举办了一场发布会,主题为:科技奥运。

这场发布会采取了全球直播的方式,下午一点,孟谦上台做开场。

“临近奥运,越来越多国内外人士将会相聚于燕京,相聚奥运城市,相聚于华夏。为了能为大家提供一个更好的奥运环境,我们大风集团联合华夏奥组委提出了科技奥运的概念,我们将通过科技为大家提供四个便利,分别是沟通便利,支付便利,交通便利以及生活便利。

今天,我们就将围绕这四个便利推出我们大风集团的产品,为奥运助力。

接下来,由我们大风集团的同事来为大家介绍今天的几款产品。”

孟谦做了个开场就下台了,接下来第一个上台的是沈林,也是今天最年轻的一位发言人,孟谦是故意把他带过来的,就是为了来练练他的胆子和舞台表现里,孟谦对沈林是有很高期待的。

沈林上台后多少还是有一点紧张,“奥运会作为一项全球关注的盛会,必然会吸引来自全球各地的观众来到华夏,那么在这个过程中,我们必然会面临一个问题,那就是交流障碍。

为此我们国家已经招募了上千名工作人员及志愿者承担翻译的工作,但为了进一步方便大家的沟通,我们公司赶在奥运会之前终于成功完成了一项技术研发和产品开发。

我将为大家带来的,就是我们大风集团的翻译软件和翻译机。”

现场有一些迷茫的声音,怎么说呢,在2008年,翻译机还是很前卫的一个科技产品,就是对很多人来这个产品有点陌生,也不了解,作为开场第一个产品会让大家疑惑这东西到底有多厉害,事实上,一款成功的翻译机都可以算的上是黑科技了。

而面对大家的疑惑,沈林反倒比较淡定,因为在预料之中,“这些年来陆续出现了一些翻译软件和翻译机,但不得不承认的是,即便是现在市面上最成熟的翻译软件和翻译机都存在两个最致命的问题,可翻译语种少,且翻译精度不尽如人意。

时下的翻译软件和翻译机更多只能满足一些最基本的单词查询和最基本的简单沟通,而且更多应用于纯书面翻译领域,在语音翻译领域,一直都没有看到一款让用户满意的产品。

而在奥运会的现场,很显然我们需要的是一款可以实现语音识别并进行精确翻译的产品,而且不能再只满足于两三个国家的语言。

但如果有从事翻译软件这个行业的朋友都很清楚,光是如何识别和理解庞大的语言库就成为了翻译技术发展的第一道天堑,想要实现更完美的翻译,我们就必须解决这个问题,庆幸的是,我们大风集团找到了解决方案。”

沈林侧身到一旁,大屏幕上出现了几个大字:深度神经网络。

看到这几个字,台下的反应开始变了,一下子就感觉产品高大上了很多...

“我相信已经有很多朋友想起了我们今年全球开发者大会上识别熊猫的技术,是的,我们将这一技术延伸到了翻译上。

翻译机的工作离不开三项技术核心:自动语音识别,机器翻译以及语音合成。

得益于我公司这两年在深度学习领域获得的重大突破,我们利用一个拥有海量结点的深度神经网络自行从语料库中学习翻译知识。

一种语言的句子被向量化之后,在网络中层层传递,转化为计算机可以理解的表示形式,再经过多层复杂的传导运算,生成另一种语言的译文。实现了理解语言到生成译文的翻译方式。

这种翻译方法最大的优势在于译文流畅,更加符合语法规范且容易理解。相比之前的翻译技术,可以说是直接跨越了一个次元都不为过。