129 难民(2 / 2)

老僧依旧保持嘴不留情的习惯,然后似乎想起来了什么,转过身,指了指角落里的一个破木箱:

“那是一位流浪歌手的遗物,那家伙和你一样,长相相当抱歉,心肠还算不错,他背着吉他和枪四处游历,选择留下来帮助俺们,一有空就弹琴演奏,孩子们都很喜欢。

几个月前,流浪歌手在守卫寺院的战斗中死了,被一颗子弹打中眉心,更难看了,我们把他葬在寺院后方的湖边,如果你想让孩子接近你,可以尝试他的方法。

马库斯·林奇上尉大步流星走了过去,从破箱子里拎出了一支民谣吉他,轻轻擦拭上面的尘土:

(怎样才能安抚惶恐不安的老人和孩子,让他们安然入睡……)

他想起战争时期,自己在军营里写的歌,拧紧了琴弦,坐在破箱子上,弹唱起来:

你好啊,

小妹,

家乡已经入冬了吧,

那条鹅卵石小路,

是否已被大雪覆盖。

哥哥我啊,

正仰望天空,

伴着黎明的曙光,

血色流星划破战场天空,

就像刀子划破鱼儿肚皮,

求你了,小妹,

千万别告诉妈妈,

我在前线。

空气骤然变得湿润,

很快,大雨滂沱,

打湿了军装,

受伤的鸟儿在泥泞中悲鸣,

还那哀嚎的伤员,

战争远比想象残酷百倍。

战友仍在酣睡,

空气中弥漫着汗臭,

我的连长强尼大哥,

还有我的好兄弟奥列格,

我打赌他俩一定能活下来。

我想你了,小妹,

千万别告诉妈妈,

我在前线服役。

军号吹起,

兄弟们都醒了,

带上手榴弹,上好刺刀。

一颗信号弹冉冉升起,

斯巴达连队即将发起冲锋。

小妹啊,哥求你,

千万别告诉妈妈,

我在塔达林星服役。

(此段歌词改编自苏联阿富汗战争时期歌曲《Пncьocectpehke》)